15 fournitures scolaires 1

Le cauchemar des fournitures scolaires

On 12/09/2024

In Education

En France, préparer la rentrée scolaire ne se résume pas à acheter quelques cahiers et stylos pour que les élèves puissent écrire et prendre des notes pendant les cours.

La rentrée est un véritable casse-tête pour les parents, car ces derniers doivent acheter tout un tas de fournitures sur la base de listes très détaillées, fournies par les écoles et les professeurs de chaque matière. Ainsi, pour les cahiers par exemple, chaque professeur peut exiger, pour sa matière, un cahier d'un certain format (A4 ou A5), avec un certain type de lignes (petits carreaux ou grands carreaux "Seyès"), un certain nombre de pages (en général, 32 pages, 96 pages, 192 pages etc.), un certain type de reliure (spirales, agraphes...), et même parfois une certaine couleur de couverture (rouge, vert, bleu...) pour différencier les matières.

Des stylos de différentes couleurs (et parfois un stylo-plume, avec cartouches et effaceur), des classeurs et des intercallaires, des pochettes plastifiées et une calculatrice scientifique viennent généralement allonger la liste des courses, qui représente déjà souvent plusieurs centaines d'euros pour les parents. Sans oublier qu'il faut souvent acheter des livres pour les matières littéraires, du matériel d'art pour l'art plastique, et des calculatrices graphiques pour les matières scientifiques au lycée.

Bref, chaque année avant la rentrée, souvent au mois d'août et de septembre, les parents se retrouvent à courir d’un magasin à l’autre pour trouver les bonnes fournitures et les bons cahiers, avec les bonnes reliures, les bons formats et les bonnes couleurs de couverture car tous les magasins n'ont pas toujours tout en stock ! Ce marathon de la rentrée peut faire rire, ou paraître ridicule et ubuesque, mais il fait pourtant partie intégrante du système scolaire français et constitue un véritable défi pour les parents... défi qui se transforme souvent en corvée ou en cauchemar.

Français

En France, préparer la rentrée scolaire ne se résume pas à acheter quelques cahiers et stylos pour que les élèves puissent écrire et prendre des notes pendant les cours.

English

In France, preparing for the back-to-school season is not just about buying a few notebooks and pens for students to write and take notes during class.

Deutsch

In Frankreich beschränkt sich die Vorbereitung auf den Schulbeginn nicht nur darauf, ein paar Hefte und Stifte zu kaufen, damit die Schüler während des Unterrichts schreiben und Notizen machen können.

Español

En Francia, preparar la vuelta al cole no se limita a comprar algunos cuadernos y bolígrafos para que los alumnos puedan escribir y tomar apuntes durante las clases.

Italiano

In Francia, preparare il ritorno a scuola non si limita a comprare qualche quaderno e penna per permettere agli studenti di scrivere e prendere appunti durante le lezioni.

汉语

在法国,准备开学并不仅仅是买几本笔记本和一些笔,让学生可以在课堂上书写和记笔记。

La rentrée est un véritable casse-tête pour les parents, car ces derniers doivent acheter tout un tas de fournitures sur la base de listes très détaillées, fournies par les écoles et les professeurs de chaque matière.

The back-to-school period is a real headache for parents, as they have to buy a whole range of supplies based on highly detailed lists provided by schools and teachers for each subject.

Der Schulbeginn ist ein echtes Kopfzerbrechen für die Eltern, denn sie müssen eine Vielzahl an Schulmaterialien kaufen, basierend auf äußerst detaillierten Listen, die von den Schulen und den Lehrern jeder Fachrichtung bereitgestellt werden.

La vuelta al cole es un verdadero quebradero de cabeza para los padres, ya que estos deben comprar una gran cantidad de materiales escolares basándose en listas muy detalladas proporcionadas por las escuelas y los profesores de cada asignatura.

Il ritorno a scuola è un vero rompicapo per i genitori, che devono acquistare una quantità enorme di materiali scolastici basandosi su liste molto dettagliate fornite dalle scuole e dai professori di ogni materia.

开学季对于家长来说是一个真正的难题,因为他们需要根据学校和各科老师提供的非常详细的清单购买大量的学习用品。

Ainsi, pour les cahiers par exemple, chaque professeur peut exiger, pour sa matière, un cahier d'un certain format (A4 ou A5), avec un certain type de lignes (petits carreaux ou grands carreaux "Seyès"),

For example, each teacher may require a specific type of notebook for their subject: a certain size (A4 or A5), a particular type of ruling (small squares or "Seyès" large squares),

So kann beispielsweise jeder Lehrer für sein Fach ein Heft in einem bestimmten Format (A4 oder A5), mit einer bestimmten Lineatur (kleine Karos oder große Karos "Seyès"),

Por ejemplo, en el caso de los cuadernos, cada profesor puede requerir, para su asignatura, un cuaderno de un formato específico (A4 o A5), con un tipo de rayado concreto (cuadriculado pequeño o grande "Seyès"),

Ad esempio, per i quaderni, ogni professore può richiedere, per la propria materia, un quaderno di un formato specifico (A4 o A5), con un particolare tipo di rigatura (quadretti piccoli o grandi "Seyès"),

比如,对于笔记本,每位老师可能会为自己的学科要求一种特定规格(A4或A5)、一种特定的线条类型(小方格或大方格“Seyès”)、

un certain nombre de pages (en général, 32 pages, 96 pages, 192 pages etc.), un certain type de reliure (spirales, agraphes...), et même parfois une certaine couleur de couverture (rouge, vert, bleu...) pour différencier les matières.

a specific number of pages (usually 32, 96, 192 pages, etc.), a certain binding (spiral or stapled...), and sometimes even a particular cover color (red, green, blue...) to differentiate subjects.

einer bestimmten Seitenzahl (in der Regel 32, 96, 192 Seiten usw.), einer bestimmten Bindung (Spirale, Heftklammern...) und manchmal sogar einer bestimmten Farbe des Einbands (rot, grün, blau...) verlangen, um die Fächer voneinander zu unterscheiden.

un número determinado de páginas (generalmente 32, 96, 192, etc.), un tipo de encuadernación particular (espiral, grapado...) e incluso, en algunos casos, un color específico de la portada (rojo, verde, azul...) para diferenciar las asignaturas.

un certo numero di pagine (in genere 32, 96, 192 pagine, ecc.), un particolare tipo di rilegatura (spirale, graffette...) e talvolta persino un colore specifico della copertina (rosso, verde, blu...) per distinguere le materie.

特定的页数(通常为32页、96页、192页等)、一种特定的装订方式(螺旋装订、订书针装订等),甚至有时还要求笔记本封面的特定颜色(红色、绿色、蓝色等),以区分不同的科目。

Des stylos de différentes couleurs (et parfois un stylo-plume, avec cartouches et effaceur), des classeurs et des intercallaires, des pochettes plastifiées et une calculatrice scientifique viennent généralement allonger la liste des courses, qui représente déjà souvent plusieurs centaines d'euros pour les parents.

Pens of various colors (and sometimes a fountain pen, with cartridges and an eraser), binders and dividers, plastic sleeves, and a scientific calculator are usually added to the shopping list, which already often amounts to several hundred euros for parents.

Stifte in verschiedenen Farben (und manchmal ein Füller mit Patronen und Tintenkiller), Ordner und Register, Plastikhüllen und ein wissenschaftlicher Taschenrechner verlängern in der Regel die Einkaufsliste, die für die Eltern oft schon mehrere Hundert Euro ausmacht.

Bolígrafos de diferentes colores (y, en ocasiones, una pluma estilográfica con cartuchos y borrador de tinta), archivadores y separadores, fundas de plástico y una calculadora científica suelen alargar la lista de compras, que ya de por sí representa varios cientos de euros para los padres.

Penne di diversi colori (e talvolta una penna stilografica con cartucce e cancellino per inchiostro), raccoglitori e divisori, buste plastificate e una calcolatrice scientifica allungano solitamente la lista della spesa, che spesso rappresenta già diverse centinaia di euro per i genitori.

不同颜色的笔(有时还包括钢笔、墨水囊和修正液)、文件夹和分隔页、塑料套以及科学计算器通常会进一步拉长购物清单,而这已经使家长的花费经常高达数百欧元。

Sans oublier qu'il faut souvent acheter des livres pour les matières littéraires, du matériel d'art pour l'art plastique, et des calculatrices graphiques pour les matières scientifiques au lycée.

Not to mention that it often is required to buy books for literary subjects, art supplies for art class, and graphic calculators for scientific subjects in high school.

Ganz zu schweigen davon, dass oft Bücher für geisteswissenschaftliche Fächer, Kunstmaterial für den Kunstunterricht und grafikfähige Taschenrechner für naturwissenschaftliche Fächer in der Oberstufe gekauft werden müssen.

Sin mencionar que también es necesario comprar libros para las asignaturas de letras, material de arte para plástica y calculadoras gráficas para las asignaturas científicas en el instituto.

Senza dimenticare che spesso è necessario acquistare libri per le materie letterarie, materiale artistico per educazione artistica e calcolatrici grafiche per le materie scientifiche al liceo.

更不用说,还需要购买文学科目的书籍、美术课的艺术材料,以及高中理科课程的图形计算器。

Bref, chaque année avant la rentrée, souvent au mois d'août et de septembre, les parents se retrouvent à courir d’un magasin à l’autre pour trouver les bonnes fournitures et les bons cahiers, avec les bonnes reliures, les bons formats et les bonnes couleurs de couverture car tous les magasins n'ont pas toujours tout en stock !

In short, every year before school starts, usually in August and September, parents find themselves running from one store to another to find the right supplies and notebooks, with the right bindings, the right sizes, and the right cover colors, since not all stores have everything in stock!

Kurzum: Jedes Jahr vor dem Schulbeginn, oft im August und September, rennen die Eltern von Geschäft zu Geschäft, um die richtigen Schulmaterialien und die richtigen Hefte mit der passenden Bindung, dem passenden Format und der richtigen Farbe des Einbands zu finden – denn nicht alle Geschäfte haben immer alles auf Lager!

En resumen, cada año antes de la vuelta al cole, a menudo en agosto y septiembre, los padres se encuentran yendo de tienda en tienda para encontrar los materiales adecuados y los cuadernos correctos, con la encuadernación, el formato y el color de portada apropiados, !porque no todas las tiendas tienen todo en stock!

Insomma, ogni anno prima del rientro a scuola, spesso nei mesi di agosto e settembre, i genitori si ritrovano a correre da un negozio all’altro per trovare i materiali giusti e i quaderni adatti, con la rilegatura, il formato e il colore della copertina corretti, perché non tutti i negozi hanno sempre tutto in magazzino!

总之,每年在开学前,通常是在八月和九月,家长们会奔波于各大商店,寻找合适的学习用品和符合要求的笔记本,包括正确的装订方式、规格和封面颜色,因为并非每家商店都备有所有物品!

Ce marathon de la rentrée peut faire rire, ou paraître ridicule et ubuesque, mais il fait pourtant partie intégrante du système scolaire français et constitue un véritable défi pour les parents...

This back-to-school marathon can seem humorous or absurd, but it is nonetheless an integral part of the French school system and represents a true challenge for parents...

Dieser Schulanfangs-Marathon mag lustig erscheinen oder als absurd und übertrieben wahrgenommen werden, ist aber ein fester Bestandteil des französischen Schulsystems und stellt für die Eltern eine echte Herausforderung dar...

Este maratón de la vuelta al cole puede parecer gracioso o ridículo y absurdo, pero es una parte integral del sistema escolar francés y representa un verdadero desafío para los padres...

Questa maratona del rientro a scuola può sembrare divertente o ridicola e assurda, ma fa parte integrante del sistema scolastico francese e rappresenta una vera sfida per i genitori...

这一开学季的“马拉松”可能让人觉得有趣,或者显得荒唐和滑稽,但它是法国教育系统的重要组成部分,对家长来说也是一项真正的挑战……

défi qui se transforme souvent en corvée ou en cauchemar.

a challenge that often turns into a chore or even a nightmare.

eine Herausforderung, die sich oft in eine lästige Pflicht oder einen Albtraum verwandelt.

un desafío que a menudo se convierte en una tarea pesada o en una pesadilla.

una sfida che spesso si trasforma in un obbligo gravoso o in un incubo.

这项挑战往往变成了一种负担甚至是一场噩梦。

 
Activity
 

Not using a French keyboard? You may need to copy & paste those:

à - â - ç - é - è - ê - ë - î - ô - ù - û - ü